One or Eight /いちかばちか


梅田新道に「One or Eight」というショットバーがあります。店の前をよく通るのですが、店名の意味を考えたことがありませんでした。ところが、先日、「そうか、『一か八か(いちかばちか)』の英訳だったんだ」と気がつきました(^^)

勘が良い人は、看板を見た瞬間に、その「意味」を理解できるかもしれませんね。親父ギャグ的直訳なので(日本人には受けても?)英語としては通用しませんので、あしからず(^^;;

ところで、何故、「一」と「八」なのでしょうか?調べると、もともと賭博用語で、「丁か半か」の「丁」「半」の各漢字の上部分を取ったのだとか。ちなみに、横山やすしの息子は「木村一八」(かずや)ですが、「人生、一か八かや」と、やすしが命名したそうです。やっさんらしい話ですが、これは作り話かも…(^^) by dan

Comments are closed.