Fly Me To The Moon (In Other Words)


よく耳にしている曲でも、歌詞に注意して全体を聴くと(あるいは文字で読むと)「こんな歌だったのか!」と驚くことがあります。メロディ(あるいはサビの一節)にだまされるというか、歌詞を聞き流してしまっているんですね。洋楽であれば、尚更です。

最近、You Tube(歌詞付き) であらためて鑑賞する機会のあった「Fly Me To The Moon」もそうでした。副題が、 In Other Words (言い換えると…)。つまり、アメリカ人のくせに?想いをストレートに表現できないシャイな愛の告白の歌だったとは…。「Fly me to the moon」 (私を月に連れて行って)というフレーズが強すぎて、他の部分が全然見えていませんでした(^^;; by dan

Comments are closed.